Discourse analysis: key concepts Wordle

Discourse Analysis – key concepts and aspects in a Wordle, see below.

BBC interview with Diana, Princess of Wales, 1995 (transcript)
Garfinkel, Harold
Goffman, Erving
Sheffield Hallam University, UK: list of resources
Wetherell, Margaret

My DA image presentation by Wordle.net. Follow this link to print my DA Wordle or send it to a PDF maker. If you require a screenreader version please email me at bbohlinger [at] googlemail [dot] com and I will forward an RTF or text only in an email to you.

Discourse Analysis Wordle

discourse analysis: key concepts and aspects in a Wordle

Add to FacebookAdd to NewsvineAdd to DiggAdd to Del.icio.usAdd to StumbleuponAdd to RedditAdd to BlinklistAdd to TwitterAdd to TechnoratiAdd to Furl

Tags: , , , , , ,

About be_b

I analyse, research, look beyond confines and connect dots. Focus: Social Sciences, Finance, Risk, AML/Fraud. Qualitative and quantitative data. Global, innovative, agile perspective, EN + DE.

2 responses to “Discourse analysis: key concepts Wordle”

  1. Phil Greaney says :

    Interesting, nice use of technology – I wonder if it was about when the course was written?

    I notice ‘hysterical woman’ in there! Makes me think of TS Eliot’s pithy prose poem:


    Good practice that you’re offering a screen-readable version – is that a default of Wordle, or something you had to process yourself?

    Thanks for sharing this: looking forward to learning more 🙂

  2. britbohlinger says :

    Many thanks, Phil. Actually, the course material dates back to a time when Wordle did not even exist – it’s much more concerned with old media, hence the reference to the transcript of the Princess Diana-Martin Bashir interview. Wordle does not offer a screen-readable version, it’s JPG or PDF only at the moment, and this will be hard to read also on mobile browsers. I have been thinking about making my blog more user-friendly, i.e. opening up to wider audiences. So I also embedded some Google Translation code and an email subscription gadget (top right). The German translation makes some sense but is amusing – try French if you find a moment 🙂

    Hadn’t come across TS Eliot’s poem before but it’s very suitable! What I was referring to was the construction of the hysterical woman as related to the foundation of psychoanalysis. Freud and Charcot were exploring and creating a discourse around female subject positions – until they finally discovered some of them were great actors: http://www.richardwebster.net/freudandcharcot.html

%d bloggers like this: